[两汉]:佚名

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

诗经 

丰译文及注释

译文

难忘你人物好丰采,你曾在巷中久等待,没跟你同走悔不该。

难忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,没和你同去悔不该。

锦缎衣服身上穿,外面罩着锦绣衫。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同回还。

外面罩着锦绣衫,锦缎衣服里面穿。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同归还。

注释

丰:丰满,标致,容颜美好貌。

俟(sì):等候。巷:里中道,即胡同。

予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。

昌:体魄健壮,棒。

堂:客厅,厅堂。

将:同行,或曰出嫁时的迎送。

锦:锦衣,翟衣。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。

裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。

叔、伯:此指男方来迎亲之人。

驾:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。行(háng):往。

归:回。一说指女子出嫁归于男子之家。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:173-175

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:172-174

丰创作背景

  在古代,青年男女的婚姻是不能自主的,他们的命运掌握在家长的手里。一对青年男女相爱了,对幸福生活充满了无限的憧憬。但只要父母不赞成这桩婚事,他们就无法成亲。这对男女双方来说,是很大的打击,在他们的心灵上留下了多么巨大的创伤。这首《郑风·丰》就是写一位女子因受到阻挠没有和未婚夫结婚而后悔的诗歌。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:173-175

2、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:172-174

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(421篇)

猜你喜欢

题竹木翎毛

明代王恭

蜻蜓转逐断香飞,歌鸟残春听渐稀。为报琅玕应结子,荒山秋晚凤凰饥。

飞云顶

明代黎民表

飞步上㠝岏,星辰渐可扪。一山浮海至,五岭此峰尊。

元气回阴洞,丹霞辟妙门。从来尘劫外,别自有乾坤。

丙申自寿

石任之

神山消息讯东风。守到梅花色是空。又借转身春一搦,烈花柔酿想奇功。

次韵良佐歇心歌三首

宋代陶梦桂

一生受用燕营窠,百岁光阴马驻坡。

晚境喜无干己事,故人远寄歇心歌。

沈德潜和韵有林壑已安仍恋主潞河归棹敢云遄之句因叠前韵赐之 其二

弘历

再来应是岁庚辰,珍重高年命屡申。早识云卿擅当代,不教疏傅独前人。

华茵联句朋犹昨,绮阁悬灯物共春。眠食倘彊思亟见,宴陪撒荔莫辞频。

游灵山二首

宋代袁燮

何人题作一灵山,千古佳名不可刊。

欲识此声非浪得,试于高处一凭栏。